miércoles, 22 de octubre de 2014

Muchacha Italiana viene a Casarse tiene errores en subtítulos

Enlace permanente de imagen incrustada

Toda telenovela tiene sus errores, pero pocas están subtituladas.

Muchacha Italiana viene a Casarse es "una con letritas en la pantalla" y vaya que el melodrama tiene demasiadas fallas en los subtítulos.

Se ha leído "A muerto" haciendo referencia a "Ha muerto", santisima por santísima, y Rancho Los Angeles, siendo lo correcto Ángeles.

Abusan de los puntos suspensivos, sabiendo que en la regla, el uso es de tres...

Con el paso del tiempo y mientras avance 'Muchacha Italiana viene a Casarse', saldrán a relucir más "herrores" de esa índole, o será un triste recuerdo, de un mal transcriptor.


2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hay no mames ni que tu escribieras bien hasta en lo que publicas tienes errores checalo wey si vas usar comillas usalas doble burro en muchacha italiana Viene a casarae solo colocaste una ya vez el que no cae resbala jajaja no seas wey

Anónimo dijo...

idiota... este blog esta peor, en vez de errores son horrores